![]() 이재명 대통령 / 사진제공=chat gpt |
“국가폭력 미화·희생자 조롱은 민주주의 파괴 행위”… 이재명 대통령, “독버섯 반드시 뿌리 뽑아야” 강력 경고
이재명 대통령이 국가폭력을 미화하거나 희생자를 조롱하는 행위를 강하게 규탄하며, “반드시 뿌리 뽑아야 할 독버섯”이라고 강조했다.
이 대통령은 최근 수석보좌관 회의에서 “5·18 북한군 개입설과 같은 악의적 가짜뉴스와 국가폭력범죄를 미화하거나 희생자를 모욕하는 행위에 대해 강력하게 응징해야 한다.”고 밝혔다.
특히 이 대통령은 국가폭력을 단순한 과거사가 아닌 “국민으로부터 위임받은 권력이 오히려 국민의 인권과 생명을 짓밟은 반인륜적·반사회적 중대범죄”라고 규정하며, 민주주의와 헌정질서를 훼손하는 중대한 범죄행위라는 점을 분명히 했다.
이 대통령은 독일의 나치 전쟁범죄 사례를 언급하며 “나치 범죄는 지금까지도 책임을 묻고 피해를 배상하고 있다”며 “국가폭력범죄에 대해서는 공소시효나 민·형사상 손해배상 청구 소멸시효를 원칙적으로 배제하는 입법조치를 조속히 매듭지어야 한다.”고 촉구했다.
이어 “관련 법안이 이미 한 차례 국회를 통과했지만 전 정권의 거부권 행사로 무산된 일이 있었다는 점을 국민께서 기억하실 것”이라고 언급하며 국가 차원의 제도 정비 필요성을 재차 강조했다.
또한 피해자 회복과 관련해서도 “국가폭력 피해 복구를 위한 국가 차원의 배·보상 체계를 빠르게 정비해야 한다.”며 “국가폭력에 가담해 받은 서훈에 대한 취소 역시 서둘러야 한다.”고 밝혔다.
이 대통령은 “그동안 이런 노력들이 충분하지 못했기 때문에 사회 일각에서 국가폭력을 미화하고 피해자를 조롱·모욕하는 독버섯들이 자라나고 있는 것”이라며 “이를 반드시 뿌리 뽑아 정의로운 통합의 문이 활짝 열릴 수 있도록 모두의 힘을 모아달라.”고 당부했다.
이번 발언은 최근 일부 극우 성향 온라인 커뮤니티와 정치권 일각에서 반복되고 있는 5·18 왜곡 발언과 희생자 비하 논란이 이어지는 가운데 나온 것으로, 국가폭력 역사 왜곡과 민주주의 훼손 행위에 대한 강력 대응 의지를 공식화한 것으로 해석된다.
![]() 이재명 대통령 / 사진제공=chat gpt |
【Jeonnam·Gwangju = AI Honam News】 aihnnews@kakao.com
“Glorifying State Violence and Mocking Victims Is an Attack on Democracy” — Lee Jae-myung Warns “These Poisonous Weeds Must Be Completely Uprooted”
Strong criticism of 5·18 distortion and North Korean troop conspiracy claims… “Legislation excluding statutes of limitations for state violence crimes must be expedited”
Lee Jae-myung strongly condemned acts that glorify state violence or mock its victims, describing them as “poisonous weeds that must be completely uprooted.”
During a recent senior presidential aides’ meeting, President Lee stated that “malicious fake news such as claims of North Korean involvement in the May 18 Gwangju Democratization Movement, as well as acts that glorify state violence crimes or insult victims, must be dealt with through strong punishment.”
He emphasized that state violence should not be regarded merely as a matter of the past, but as “an anti-humanitarian and anti-social grave crime in which powers entrusted by the people instead trampled upon the people’s human rights and lives.” He made clear that such acts constitute serious crimes undermining democracy and constitutional order.
Referring to Germany’s continued accountability for Nazi war crimes, President Lee noted that “Nazi crimes are still being prosecuted and compensated for to this day,” adding that “legislation excluding statutes of limitations for state violence crimes, including both criminal prosecution and civil damage claims, must be finalized without delay.”
He further pointed out that “a related bill had already passed the National Assembly once before, but was nullified due to a veto exercised by the previous administration,” stressing once again the urgent need for national-level legal and institutional reforms.
Regarding victim recovery, President Lee stated that “the government must swiftly establish a national compensation and reparations system for victims of state violence,” adding that “state honors and decorations granted to those involved in state violence should also be revoked without delay.”
He continued, “Because such efforts have been insufficient, poisonous weeds that glorify state violence and mock or insult victims have continued to grow in parts of our society,” urging that “these must be completely uprooted so that the door to just and genuine national unity can finally be opened.”
The remarks come amid ongoing controversy surrounding repeated distortions of the May 18 Gwangju Democratization Movement and derogatory comments toward victims circulating within some far-right online communities and political circles. Observers interpret the president’s statement as a formal declaration of strong action against historical distortion and attacks on democratic values.
해남뉴스 박충배 편집 및 논설위원 news@hbcnews.kr
2026.05.26 (화) 12:14















